My mentor said this to me once, before The Expedition was even formed – “Rubric, your role as Executor is not simply to mete out punishment – but also know when to stay one's hand. An ‘evil' once beaten, an evil that slumbers, is a threat to us only in dreams… but its presence reminds us to be mindful of word and deed.” Was he speaking of Typhon? Was he suggesting that perhaps Zeus was merciful in staying his hand from the killing blow? For what purpose?Una vez, antes de que se formase la Expedición, mi mentor me dijo estas palabras: «Rubric, tu papel como Ejecutora no se limitará a castigar, sino que también tendrás que saber cuándo no te corresponde actuar. Un "mal" ya vencido, un mal durmiente, tan solo nos amenaza en nuestros sueños... pero su presencia nos recuerda que debemos ser conscientes tanto de nuestras palabras como de nuestras acciones». ¿Se referiría a Typhon? ¿Me estaría sugiriendo que Zeus era misericordioso al no asestar el golpe de gracia? Pero ¿con qué propósito?Mon mentor m'a dit ceci une fois, avant même la formation de l'Expédition : « Rubric, ton rôle en tant qu'Executor n'est pas seulement d'infliger une punition, mais aussi de savoir quand s'abstenir. Un 'mal' autrefois battu, un mal qui sommeille, ce sont uniquement des menaces dans nos rêves... mais sa présence nous rappelle d'être attentifs aux paroles et aux actes. » Parlait-il de Typhon ? Suggérait-il que Zeus avait su se montrer miséricordieux en s'abstenant d'assener le coup fatal ? Dans quel but ?Il mio mentore una volta mi disse, prima ancora che La Spedizione fosse formata: "Rubric, il tuo ruolo come Esecutrice non è semplicemente quello di comminare le pene... ma anche di sapere quando fermarsi. Un 'male' sconfitto tempo fa, un male dormiente, è un pericolo per noi solo nei sogni... ma la sua presenza ci ricorda di stare attenti alle nostre parole e azioni." Stava parlando di Typhon? Forse stava suggerendo che Zeus è stato misericordioso nel fermare la sua mano prima del colpo mortale? Per quale motivo?Mein Mentor sagte mir mal, noch bevor die Expedition gegründet wurde: „Rubric, deine Rolle als Vollstreckerin ist nicht nur zu strafen, sondern auch zu wissen, wann Nichtstun die bessere Wahl ist. Ein besiegtes, ein schlummerndes Übel, ist nur noch in unseren Träumen eine Bedrohung. Doch seine Existenz erinnert uns daran, auf unsere eigenen Worte und Taten zu achten.“ Meinte er damit Typhon? War er der Meinung, dass Zeus ihm aus Gnade den Todesstoß verwehrte? Zu welchem Zweck?我的导师曾对我说过,那时远征队还没成立,“卢布里克,处刑人的职责不止是施以惩罚,还要保护他人。邪恶永无休止,只有梦中才有和平...但正因为邪恶的存在,我们才会谨言慎行。”他当时指的是提丰吗?他想说的是,宙斯是仁慈的,并没有参与这些杀戮?为什么呢?Мой наставник как-то сказал мне — еще до создания Экспедиции: «Рубрик, Распорядитель должен не только лишь карать и миловать. Иногда он обязан бездействовать. Побежденное, дремлющее зло грозит лишь нашим снам... Но само его присутствие напоминает нам о том, что нужно быть верными словам и делам своим». Выходит, он говорил о Тифоне? Имел ли он в виду, что Зевс был милостив, удержав свою руку от смертельного удара? Но с какой целью?遠征隊が編成される前,指導者から言われたことがある。「Rubric,執行人としての君の役割は,単に刑罰を下すことだけではない。自制すべき時もわきまえている必要がある。かつて倒され,鎮静化されている'悪'は夢の中でしか我々を脅かすことはないが,その存在を考えれば,我々に言動を慎重に行えるだろう」。彼はTyphonのことを話していたのだろうか?それとも,殺害を思いとどまることで,Zeusから慈悲がもらえるとでも示唆しているのだろうか?目的は何だろう?
|