The Hivemind regarded the arrival of Pir-Tama with interest. Although her flame in the Abyss burned briefly--just long enough to blaze the trail for her people--it burned fiercely, white hot. She preached diplomacy with the factions of the Underworld, to welcome their aid, to unite them. These are admirable qualities in any creature of The Lower Dark. The garden of The Hivemind is emptier for her loss.La Mente colmena observó la llegada de Pir-Tama con sumo interés. Aunque su llama no ardió durante mucho tiempo en el Abismo (tan solo el tiempo suficiente para iluminar la senda a su pueblo), sí que ardió con intensidad. Pregonó la diplomacia entre las facciones del Inframundo, en que había que agradecer su ayuda y unirlas a todas. Estas son cualidades admirables para toda criatura de la Oscuridad Inferior. Su muerte dejó un vacío importante en el jardín de la Mente colmena.L'intelligence collective a observé l'arrivée de Pir Tama avec intérêt. Bien que sa flamme dans l'Abysse n'ait brûlé que brièvement, juste assez longtemps pour ouvrir la voie à son peuple, elle a brûlé avec ardeur. Elle prêchait la diplomatie avec les Factions des Enfers, pour recevoir leur aide, pour les unir. Ce sont des qualités admirables chez toute créature des Profondeurs. Le jardin de l'intelligence collective est bien plus vide depuis sa disparition.La Mente Collettiva ha accolto con interesse l'arrivo di Pir-Tama. Nonostante la sua fiamma abbia bruciato per poco nell'Abisso -- giusto il tempo di illuminare il cammino per le sue genti -- ha bruciato intensamente, bianca e incandescente. Ha predicato la diplomazia con le fazioni del Mondo sotterraneo, per accogliere il loro aiuto, per unirli. Queste qualità sono mirabili in qualsiasi creatura dell'Oscurità Inferiore. Il giardino della Mente Collettiva è più vuoto, dopo la sua scomparsa.Das Schwarmgehirn hat die Ankunft von Pir Tama mit Interesse verfolgt. Auch wenn ihre Flamme im Abgrund nur kurz aufloderte - gerade lang genug, um ihrem Volk den Weg zu bahnen - brannte sie heiß und glühend weiß. Sie predigte Diplomatie zwischen den Gruppierungen der Unterwelt, um sie zu vereinen. Das sind bewundernswerte Qualitäten in allen Kreaturen der Niederen Dunkelheit. Der Garten des Schwarmgehirns ist leerer, seit sie nicht mehr ist.母巢对于皮尔塔玛的到来饶有兴趣。尽管深渊中,她的火焰烧得正旺 - 足以点燃她的子民 - 那火势凶猛,白热。她与地下世界的其他阵营展开外交,以得到他们的帮助,将阵营之间联合起来。对于深层暗地的生物来说,这是不可多得的优秀品质。母巢花园因为她的损失,更加空旷了。Общий разум с интересом следил за прибытием Пир Тамы. Ее огонь быстро прогорел, хотя его хватило, чтобы указать путь для ее народа. Он горел яростно, белым пламенем. Она считала, что с фракциями подземелья надо говорить, принимать их помощь, объединять их. Это замечательные качества для любого существа из Нижней тьмы. Сады Общего разума опустели с ее уходом.ハイブマインドはPir-Tamaの到着を好奇の目で見た。アビスでの彼女の炎は,人々のための道を燃やすだけの時間,白い炎で燃えていた。彼女はアンダーワールドの派閥と外交を宣言し,援助を歓迎して団結させた。これらは,三途の川のクリーチャーの中では賞賛に値する行為だ。ハイブマインドの庭は,彼女の損失で空虚に見える。
|